Contents
Translating [with] Jan Wagner
Part One
rhino
gecko
quince pate
essay on gnats
elderflower
december 1914
the west
wejherowo
teabag
augustin lopez: the art of topiary
chameleon
pinochle
nicosia
corn
Part Two
mushrooms
histories: onesilos
moor-oxen
see-saw
stoertebeker
clover
bedsheets
in the well
self-portrait with a swarm of bees
lazarus
amish
elegy for knievel
oysters
solitaire
the man from the sea
doberman
the merman
steinway
sloes
centaurs' blues
essay on soap
Part Three
owl
from the globe factory
koalas
krynica morska
essay on napkins
nail
rain barrel variations
essay on fences
elk
ficus watkinsiana
dachshund
rubezahl
field poppy
pieter codde: portrait of a man with watch
koi
Notes
Acknowledgments
Jan Wagner is the recipient of the 2017 Georg Bchner
Prize, one of Germany's most prestigious honors in literature. He
has published six collections of poems since 2001, as well as two
collections of essays, several edited volumes, and a number of
translations. For his poetry, which has been translated into more
than thirty languages, Wagner has received fellowships from the
German Academy, the Villa Massimo in Rome, the Villa Aurora, and
elsewhere. His literary awards include the Anna Seghers Award, the
Ernst Meister Award for Poetry, and the Friedrich Hlderlin Award. A
member of the German Academy of Language and Literature, Wagner
lives in Berlin.
David Keplinger is the author of four volumes of poetry,
most recently Another City. He has won the T. S. Eliot Prize, the
C. P. Cavafy Poetry Prize, the Erskine J. Poetry Prize, and the
Colorado Book Award, as well as two fellowships from the National
Endowment for the Arts and grants from the DC, Danish, and
Pennsylvania Councils on the Arts. He directs the MFA program in
creative writing at American University in Washington, DC.
"It's the precision that impresses so much, the delicacy and the relish by which objects--usually objects--are detailed and transcribed, and the playfulness also, nearly always culminating in some igneous and entirely persuasive image. Jan Wagner has the timing and presentation skills of a close-up magician."--Simon Armitage"David Keplinger's translation of Jan Wagner's The Art of Topiary seems to rise out of a love of language that's almost mathematical in music and pace. Thus, each line is well made, composed of lyrical density and movement, and the reader experiences this--not as conceit, but as actual. Each poem feels alive with intention, teaching us how to listen to its music. Here control becomes part of meaning. The mechanics of nature--where the organic becomes metaphysical, or the natural sculpted--are primary to the collection. This masterful accretive affect works in The Art of Topiary. Wagner's vision has been exacted with care and know-how as Keplinger carries into translation the truth of a gesture, and this is where poetry resides."--Yusef Komunyakaa"To say that Jan Wagner is the best German poet of his generation would be true - but what does it mean? Perhaps we should first ask: what does it mean to be a poet, in our time of migrations, violence, hybrid wars? Where does one find a moment in which 'melodies unheard' still startle us? His Art of Topiary isn't the practice of mere formal clippings of the natural world according to our own most current notion of beauty--but finding the ageless intensity of tenderness within each thing he sees. In our most violent of centuries: here is the poet who is willing to stop, and stand still, in the intense brief moment of being, and see the largesse in the smallest of astonishments."--Ilya Kaminsky"Jan Wagner's poems pair the playful celebration of language and the virtuoso mastery of form, musical sensuality and intellectual concision. Though they originate from the dialogue with mayor poetic traditions, they are completely contemporary. Natural phenomena as well as pieces of art, subjects of life as well as world history are part of the reality his poems make accessible, letting moments emerge in which the world shows itself as if for the very first time. His poetic art and language sharpens our sense as well as our thoughts." --German Academy for Language and Literature Citation for Jan Wagner, the Georg Buchner Prize 2017
![]() |
Ask a Question About this Product More... |
![]() |