Acknowledgments
INTRODUCTION
My Journey to the Tao
The Tao as Mother, Virgin, and Womb of Creation
Origins, Legends, and Ancient Manuscripts
LAO-TZU'S TAO TE CHING
Translation and Calligraphy Notes
Notes on the Poems
Annotated Bibliography
About the Translator and Calligrapher
Rosemarie Anderson, Ph.D., is professor emerita of transpersonal psychology at Sofia University, an author, and an Episcopal priest. She cofounded the Transpersonal Research Network in 2014 and the Sacred Science Circle in 2017. Also in 2017 she received the Abraham Maslow Heritage Award from the Society of Humanistic Psychology of the American Psychological Association. She is the author of several books, including Celtic Oracles and Transforming Self and Others through Research. She lives in Williams, Oregon.
"Rosemarie Anderson's translation of the Tao Te Ching is
perhaps the truest reflection of this ancient text, which refers to
the Tao not in an impersonal way but in a feminine way. Anderson's
contemplative approach also adds to technical accuracy--the
lyricism, beauty, and mysticism of the original way the verses were
performed. Her stunning achievement revitalizes this venerable
wisdom and powerfully evokes its deeper meanings." * Jenny Wade,
PH.D., author of Changes of Mind *
"Centering on the Tao as 'womb of the universe' and Te as both
'virtue' and potentiality, Rosemarie Anderson gives us a delightful
ease of engagement with the ancient Chinese wise sayings. Her
embodied approach is heart-opening; the crisp, direct lines are
invitational; and the artful spacing of the layout adds to the
beauty. I feel at home in this translation. And more to the point,
it's exactly what we need now that things are falling apart.
Peaceful means could further our survival." * Judy Grahn, PH.D.,
poet, activist, and author of Eruptions of Inanna *
"Rosemarie Anderson's unique translation of the Tao Te Ching
allows us, for the first time, to experience the mystical feminine
essence of the Tao--a combination of the power and tenderness,
exhortation and patience of the Divine Mother--and invites us to
walk the path of transformation for ourselves. Rosemarie translates
like a poet--lingering, listening into the rhythm and texture of
the words, allowing each phrase to speak its wisdom. And that's
exactly how you should read this book. In doing so, your
relationship with the Tao will be forever enriched." * Linda
Sparrowe, teacher and author of The Woman's Book of Yoga and Health
*
"A lovely book. A good translation is a journey, and this
translation is a journey worth taking. e Tao may be an ancient
landscape, but the trails on which we're invited to follow the
translator are always new." * Red Pine, author and translator of
Lao-Tzu's Taoteching *
"As a classic of world literature, the Tao Te Ching seems to
unfurl its majestic layers of wisdom anew for each new generation.
Professor Anderson has contributed incisively to its history by
giving us a layer that speaks eloquently and urgently to our age:
the feminine nature of the Tao. As if sitting in the depths of the
poetry for centuries waiting to be awakened, the feminine can now
speak of her paths and insights that radiate so finely through this
new translation. It is rare indeed that a scholar excels in diverse
fields; having blazed a creative and influential trail in
transpersonal psychology over recent decades, Anderson has now
aspired to the challenge of translation. All translation is also
interpretation, and Anderson's sensitive grasp of the wisdom in the
Tao will benefit all who read this work." * Brian L. Lancaster,
PH.D., author of Approaches to Consciousness *
"While I have purchased a dozen or more translations of the Tao
Te Ching over the years and have found its verses beautiful and
practical, Rosemarie Anderson's version deepened my appreciation
for this classic book by drawing my attention to the lyrical,
mystical, and feminine nature of the verses--perspectives never
before described with such depth and authority. Anderson makes a
persuasive case that the Tao is female in nature, and this
realization illumines portions of the work that would otherwise be
ignored. She also reminds us that the verses were often sung by
ancient bards, a provocative practice that her readers can attempt
themselves. When I am asked which translation I would recommend to
novices, I will not hesitate to choose this one." * Stanley
Krippner, PH.D., coauthor of Personal Mythology *
"Rosemarie Anderson eloquently gives voice to the feminine soul of
the Tao Te Ching. With a profound and in-depth
understanding, she reveals the graceful connotations and helps us
to experience the beauty and wisdom in the verses. Her commentaries
bring new insight to an ancient text full of esoteric knowledge
pertinent to the challenges of our modern world." * Lee L.
Jampolsky, Ph.D., author of Healing the Addictive Personality *
"Anderson, professor emerita of psychology at Sofia University,
translates and delivers a fresh take on the Tao Te Ching, keeping
an eye on the feminine characteristics of the text. Anderson argues
this concept of wei wu wei (or 'action that is non-action')
is inherently feminine, 'portrayed as the mother, virgin, and womb
of creation' and driven by 'tenderness and selflessness.' Some of
Anderson's evidence is persuasive--such as the many metaphors of
the womb and mentions of the Tao creating life--and justify her
approach of using female pronouns to identify the Tao
throughout....Anderson's attention to detail and creative
interpretations will open this ancient text to a new audience." *
Publishers Weekly *
"In her introduction, Rosemarie Anderson shares her journey that
culminated with her sitting down and doing her own translation of
the Tao Te Ching. She shares her genuine surprise at how overtly
feminine the Tao was in her translation. After reading The
Divine Feminine Tao Te Ching I reached for my other two copies
of the Tao, one from 2008 translated by James Legge and the other
from 1993 that was translated by Man-Ho Kwok, Martin Palmer, and
Jay Ramsay. And whoa yeah, there are many differences between the
three texts. In the divine feminine defense of the other two, they
both did translate some phrases in a more feminine way, but none to
the extent of Anderson's translation. However, it's not just the
overtly feminine translation that makes The Divine Feminine Tao
Te Ching my favorite. Anderson's presentation of the text is
more poetic and lyrical than the others I read. It flows better
when being read, and I suspect sounds wonderful read aloud. It
lends itself nicely to being read repeatedly, and the Tao Te Ching
is a text that is meant to be repeatedly read and reflected on. All
of this is to say, The Divine Feminine Tao Te Ching by
Rosemarie Anderson will be my definitive translation of the Tao
going forward." * The Magical Buffet *
"By Anderson's own account, it's clear that the translator did the
requisite work of becoming fully immersed in Chinese culture,
spending years abroad to understand its history in order to deeply
embody the language. Her practice of contemplation was guided by
the Tao's essential lesson of "wei wu wei:" act without acting,
know without knowing. By listening and feeling deeply, Anderson
allowed the ancient text to reveal timeless lessons to unveil a
feminist perspective for Western seekers of wisdom." * Maileen
Hamto, San Francisco Book Review *
"Being a bit of an adventurer myself and obviously a female, I know
the courage it takes to set off on adventure, and then to write an
amazing book on top of it. I've read the classic texts regarding
the Tao Te Ching but never really understood the intense feminine
behind "IT". We need more than ever a new perspective on life,
traditional and ancient, and the Divine Feminine is the perfect
lens in today's world to see past and through masculine
perceptions." * Dhara Lemos, Lotus Guide *
"...an important new translation and commentary of this classic
text, which every enthusiast will want to buy that puts the
emphasis on the Tao as intrinsically feminine with its frequent
imagery referring to mother, virgin and womb of creation, as well
as the injunction to 'act without acting' - wei wu wei... " *
Paradigm Explorer *
"Readers who have come to this rendering of the Tao Te Ching
having read other translations will hear the text afresh through
the voice of the Divine Feminine, while those who have not yet read
other versions will have had the good fortune to have found a gold
standard by which other versions may be measured." * Melinda
Powell, Journal for the Study of Spirituality *
"The poems are presented in a beautiful, flowing form, the
typography spacious. And the book wraps up nicely with Notes on the
translation and calligraphy, as well as an annotated bibliography.
I recommend this little gem of a book to anyone wanting to study
the Tao Te Ching - especially to consider it in the context
of a gentle, non-striving practice." * Cindie Chavez, Musing
Mystical *
"...Very accessible, an attractively designed pleasure to read, and
an engaging presentation of an ancient classic. It can also serve
as a gateway to further explorations of a centuries old Way. It
speaks of a Path that has connected humankind to an enduring,
enigmatic, transpersonal mystery." * Miles A. Vich, M.A., D.H.L.,
The Journal of Transpersonal Psychology *
![]() |
Ask a Question About this Product More... |
![]() |