Lars Boje Mortensen is Professor of Medieval Latin at the University of Bergen.
Mortensen's introduction constitutes a sound presentation of the
very latest thinking on Historia Norwegie and is a valuable
contribution independent of the edition and commentary ... Fisher's
translation, like his translation of Saxo Grammaticus, is
excellent. Stylistically unobtrusive, it strikes a near-perfect
balance between the original and readable English ... [T]he
commentary functions at a uniformly high level and is an excellent
contribution to the study of Historia Norwegie ... Anyone seeking
to delve deeper into these issues, both through an excellent
edition and translation and a stimulating gathering of secondary
materials, must consult this important book.- John Lindow,
University of California, Berkeley, Speculum, October 2005
The twelfth-century Historia Norwegie (HN) is probably the earliest
literary work in Latin by a Norwegian to come down to us. One
strength of this new edition, the first of HN in almost 125 years,
is that its editors are specialists in Medieval Latin. Their
commentary, rich in observations about medieval Latin spellings,
usage, sources, vocabulary, and syntax, explains in detail the
reasons for preferring one reading over another. Another strength
is that the editorial language is English: just as the anonymous
author of HN used Latin to convey his story to an international
audience, so the English notes, apparatus, introduction, and
commentary of this edition make it accessible to the scholarly
community at large. [...] The editors of HN have done their part to
draw public attention to this first step in the rise of Latin
letters in Norway. They and the Museum Tusculanum Press have
produced an attractive and affordable hardbound book, whose
meticulously prepared Latin text and apparatus will be an important
resource for years to come.- Roberta Frank, Yale University, The
Journal of Medieval Latin, 2004
![]() |
Ask a Question About this Product More... |
![]() |