"The creme de la creme...a gorgeous object...["If Not, Winter"] is
a perfect match of text and translator, for Carson is not only one
of the most original poets of our time, but a brilliant scholar of
ancient Greek...The most ardent gift of the season."
-Sheila Farr, "The Seattle Times
"
"Astonishing...Think of Carson's brackets in "If Not, Winter" as a
free space of "lyrical" adventure and the translation becomes
immediately less a document of broken texts than an experiment in
trust and imagination, as if each bracket were a flag that Carson
was raising to signal us to run up and take over the baton. In her
decision to give us less in her translation of Sappho, Carson has
actually made the text ultimately more generous, and in this way
has granted readers the pleasure of imagining their own versions of
Sappho...This is the Anne Carson we fell in love with years ago:
the scholar so enamored of her subject that merely gesturing toward
it with a grin was enough to hook the rest of us..."If Not, Winter"
is a selfless, faithful, and boldly delicate achievement."
-John D'Agata, "Boston Review
"
"Because language changes, as do our individual interpretations and
understanding of literary works, no translation is final.
Classicist, poet and essayist Anne Carson has undertaken a
rendering of one of the most popular and written-about ancient
poets, Sappho. In "If Not, Winter: Fragments of Sappho, " Carson
adds a fresh and learned interpretive reading of a great poet's
lyrical work, which has come down to us in shards...Entering the
world of [Sappho's] poetry, by combining these remaining poetic
fragments, her sentences and short expressions are nothing less
than incendiary. We feel the poet's loves, her desires and her
jealousies. Across time, religion and other cultural and social
realities, Sappho's work intimately speaks to her reader."
-Richard Carter, "Times Record" (TX)
"Some of the most powerful sections of this volume are
incomplete...The
“The crème de la crème...a gorgeous object...["If Not, Winter"] is
a perfect match of text and translator, for Carson is not only one
of the most original poets of our time, but a brilliant scholar of
ancient Greek…The most ardent gift of the season.”
–Sheila Farr, "The Seattle Times
"
“Astonishing…Think of Carson’s brackets in "If Not, Winter" as a
free space of "lyrical" adventure and the translation becomes
immediately less a document of broken texts than an experiment in
trust and imagination, as if each bracket were a flag that Carson
was raising to signal us to run up and take over the baton. In her
decision to give us less in her translation of Sappho, Carson has
actually made the text ultimately more generous, and in this way
has granted readers the pleasure of imagining their own versions of
Sappho…This is the Anne Carson we fell in love with years ago: the
scholar so enamored of her subject that merely gesturi
Ask a Question About this Product More... |