Warehouse Stock Clearance Sale

Grab a bargain today!


Islamic State in Translation
By

Rating

Product Description
Product Details

Table of Contents

List of Figures Acknowledgements Note on Text/Transliteration and Translation Introduction 1. Narrative, fragmentation and translation 2. Speicher massacre: A fragmented story 3. Sabi: Contested narratives 4. Executions videos: Evolving genre, coherent narratives 5. Destruction of Iraqi cultural artefacts: A devolving iconoclastic narrative Conclusions List of References Index

Promotional Information

Examines the changes in the narratives of Islamic State's atrocities as they were translated in IS, Arabic and English language discourses.

About the Author

Balsam Mustafa is a Leverhulme Early Career Fellow at the University of Warwick, UK

Reviews

Mustafa’s knowledgeable and unflinchingly honest analysis offers a unique perspective on the narratives created and circulated by ‘IS’ and the responses in the media. Theoretically rigorous, the book contributes fresh insights into the translation of extremist political and religious narratives in multimodal contexts.
*Gabriela Saldanha, Lecturer in Translation Studies, University of Oslo, Norway*

Balsam Mustafa's book is a triumph not only of scholarship but also of understanding and decency. Through her navigation of the Islamic State in political, social, and cultural contexts -using ISIS's words, videos, and the cruelest of its actions - she offers a comprehension that points us to a response for humanity against violence and killing.
*Scott Lucas, Professor of American Studies, University of Birmingham, UK*

Ask a Question About this Product More...
 
Item ships from and is sold by Fishpond World Ltd.

Back to top
We use essential and some optional cookies to provide you the best shopping experience. Visit our cookies policy page for more information.