Eric Dupont’s books are among the first in a wave of new
Quebec literature: La Presse has called him “one of the province’s
most daring and original writers,” while Voir maintains that just
two novels were enough to make his work “essential reading for
anyone interested in new Quebec literature.” Born in 1970, Eric
Dupont lives and works in Montreal where he teaches translation at
McGill University.
Peter McCambridge is an award-winning literary translator.
He founded and heads the Québec Reads webzine and now runs QC
Fiction, a new imprint of Baraka Books devoted to publishing
contemporary Québec literature in translation.
I was so engrossed in Eric's personal quest to escape Matane that I
found myself saying "Wait! It can't end yet!" Trust me, you'll find
yourself hoping Eric Dupont is somewhere in La belle province
writing a sequel to Life in the Court of Matane . . . QC
Fiction has done a great service to English readers everywhere by
translating this popular Quebec novel for us. Bien fait." —James
Fisher, miramichireader.ca
"One of Quebec's most daring and original writers." —La Presse
"If the Americans have John Irving and the Colombians Gabriel
Garcia Marquez, we have Eric Dupont. And he's every bit as good as
them." —Voir
"By turns poignant, playful, and nostalgic, the book evokes '70s
Quebec with the quirky but successful device of combining an
autobiographical family story with motifs drawn from fable,
history, politics and myth . . . . Translator McCambridge
beautifully captures the joyous top notes and the darker
undercurrents of this fascinating voice." —Publishers Weekly
Ask a Question About this Product More... |