Graham Sanders is Associate Professor of classical Chinese literature at the University of Toronto.
This delightful nineteenth-century narrative, which has charmed
Chinese audiences for over a century, has finally found its match
in this new translation by Graham Sanders. His rendering in English
comes from a deep understanding of the language, style and artistic
structure of the original, and is enriched by informative notes
explaining the differences between Chinese and Western culture.
What this unforgettable confessional prose has to show us about
human nature is clearly expressed. --Milena Doleželová-Velingerová,
University of Toronto
Shen Fu's subtle yet emotional account of his love-match with Chen
Yun, their relations with his family, his pastimes with friends and
courtesans, his travels far and near, his frustrations with work
and his obsessions at play illustrate the life of a Qing lower
gentryman in a patriarchal family, but at the same time reveal
human complexities that require the nuancing of simplistic
over-generalizations about class, gender, tradition, Confucian
family values, and the like. This lively new translation--the first
in nearly thirty years--clarifies certain passages, helpfully adds
section breaks, and provides explanatory footnotes. Also included
are a family tree, a chronology, and other useful reference
materials. The result is an edition that will enhance discussions
in a variety of courses, from Chinese and world history to gender
and family history. --Sarah Schneewind, University of California at
San Diego
"Sanders's translation is the first to appear in almost thirty
years, and it is the richest and most comprehensive of the three
other English-language versions that are available. . . . Nearly
every page in Sanders's translation has explanatory footnotes
(including half of the first page), but more important, nearly
every page also brings metaphors and imagery that will delight
readers versed in the Western literary tradition. The book could be
used in any number of courses, in addition to being a required
reading for courses on imperial China. Six Records of a Life Adrift
would be appropriate for gender studies courses, world literature,
comparative literature, and creative writing. The brilliance of
Shen Fu as a writer and Graham Sanders as a translator is nowhere
more evident than in the scene describing Chen Yun's final moments.
After alluding to her untimely demise several times, Shen Fu
presents her passing in a beautiful passage of lachrymose prose.
His grief is real. We experience his sadness." --China Review
International
![]() |
Ask a Question About this Product More... |
![]() |