Warehouse Stock Clearance Sale

Grab a bargain today!


Translating Christ
By

Rating

Product Description
Product Details

Reviews

Herman Aschmann was a kindly man without pretense. His work was always more of the heart than of the head. He was plainspoken, a bit nervous, tolerant of others and always the best kind of company. Felipe Ramos, Totonac pastor and radio voice of the Totonac Cultural Hour

There is a tendency to accept academic training as a criterion of expertness in translating, since people think of translators as language professionals and professionalism is usually judged in terms of years of study. On the other hand, one of the most creative translators I have ever known was Herman Aschmann, a person of limited academic training, but one who became entranced by the cultural content and literary potential of Totonac, an Indian language of Mexico. Instead of submitting one possible rendering of a biblical expression, he usually had a half dozen different ways of representing the meaning of the Greek text. Not only did he produce three exceptional New Testaments in Totonac, but he inspired local people to imitate his skill in discovering more and more meaningful ways of communicating a message into an entirely different language-culture. Dr. Eugene Nida, premier linguist, Bible Translation theoretician, and Herman's former linguistics teacher

Ask a Question About this Product More...
 
Look for similar items by category
People also searched for
This title is unavailable for purchase as none of our regular suppliers have stock available. If you are the publisher, author or distributor for this item, please visit this link.

Back to top
We use essential and some optional cookies to provide you the best shopping experience. Visit our cookies policy page for more information.