Hurry - Only 3 left in stock!
|
Judith H. Anderson is Chancellor's Professor of English at Indiana University, Bloomington. Her previous books include Words That Matter: Linguistic Perception in Renaissance English.
"Translating Investments is a remarkable achievement. Its fine-grained discussions of theories of metaphor and translation from antiquity to contemporary philosophies of language and cognition frame a genuinely innovative examination of the early modern cultural syntax through which the figure of "investment" became the lingua franca of schools of rhetoric, Eucharistic debates, devotional arts, fantasies of erotic violence, and emergent economic theories. Anderson has told an important story, one which enables readers to grasp often misunderstood or ignored links between topics as diverse as the famous Ricoeur-Derrida debates over metaphor, Ciceronian rhetoric, the Vestiarian controversy, Spenserian allegory, and the sacramental language of Gerrald de Malynes' writings on market economies. The book provides startling insights into the suppleness of the mechanisms of cultural change. Rarely has the chiaroscuro of the dominant culture been so acutely portrayed." - Lowell Gallagher, University of California, Los Angeles"
This item has low availability through normal channels. The supplier has a low reliability rating in Fishpond's system and may not arrive on time. Learn more.
![]() |
Ask a Question About this Product More... |
![]() |