Prologue and Acknowledgments
Part I -- The Methods and the Story
Chapter One -- Mistranslation and Unsettlement
Columbus and La Navidad: A Parable of Unsettlement
Treasonous Translators, Interpretive Infidelity, and the Unsettling
Captivity of John Smith
Autonomous Translation and the Story of Juan Ortiz
Hispanophone Squanto
Chapter Two -- An Unfounding Father: The Story of Don Luis
How Paquiquineo Became Don Luis
Rhetorical Instrumentality and the Failed Expedition of 1566
Don Luis's Negocio: Jesuit Spiritual Conquest and the 1570
Settlement of Ajacán
Epistolary Theory and the Record of Indigenous Authorship: the
Quirós and Segura Letter
The Lost Colony of Ajacán and the Letter of Juan Rogel
Don Luis, estragado: the Relación of Juan Rogel
The Fictive and Visual Don Luis
'En esto me e engañado,' or, What Happened to Alonso?
Part II -- The Afterlives of Don Luis
Chapter Three - El Inca Garcilaso de la Vega and the Political Don
Luis:
the Hemispheric Epistemology of La Florida del Inca
Pedro de Ribadeneyra and the Emergence of Don Luis as a Political
Figure
Garcilaso's Desolate Americas: Don Luis in Cordova, Spain
"The present high price of negroes in that place": Garcilaso's Las
Casas
Cabeza de Vaca and Captivity (Un)redeemed
The Failure of Imperial Translation: Garcilaso's Cabeza de Vaca
Americas Exceptionalism
Chapter Four -- Don Luis in La Florida
"El más ladino de todos": the (Anti-)Conquest Memoir of Hernando de
Escalante Fontaneda
The Hemispheric Consciousness of the Calusa: the Problem of the
Interpreter
Don Luis Resurrected: Andrés de San Miguel and the Ladino
Baroque
Part III -- The Translation of Don Luis: From the Treaty of
Guadalupe Hidalgo to the Good Neighbor Policy
Chapter Five -- The Politics of Unsettlement in the Nineteenth
Century
Robert Greenhow and "Oregon Country"
Edgar Allan Poe and the Unsettling Narrative of Julius Rodman
Don Luis and the Doctrine of Discovery
John Gilmary Shea and the "Log Chapel on the Rappahannock"
William Cullen Bryant and the Popular Don Luis
Don Luis and the Dawes Act: Alice Fletcher's Indian Education and
Civilization
The Translators of Nineteenth-Century Indian Reform:
Colonial Settlement and the Native Critique of Anthropology
Chapter Six -- The Good Neighborly Don Luis: Roanoke, Ajacán, and
the Hemispheric South
"The First Colony": Roanoke v. Virginia
"Africay," Croatans, and the Spanish Fate of Paul Green's The Lost
Colony
"Mr. Cabell Goes South": Don Luis as the "First Gentleman of
America"
From Epic to Ironic National History
From the Western Hemisphere Idea to Anglo-Atlantis
The Conquest of Irony
Epilogue -- From Ajacán to Aztlá
Anna Brickhouse is Associate Professor of English at the University of Virginia and the author of Transamerican Literary Relations and the Nineteenth-Century Public Sphere.
"This is a fascinating and important book with an ambitious
historical and disciplinary range.... Traitor, manipulator,
far-sighted opponent of settlement and conquest-Brickhouse reads
the contemporary accounts scrupulously and brilliantly in order to
explore Don Luis's complex identity." --Nineteenth-Century
Literature
"This is an excellent literary study of a historic figure and the
world he witnessed. For historians it is a thought-provoking read
that reminds us to question our sources." --Journal of American
History
"A marvelous achievement that profoundly unsettles fundamental
assumptions about colonial encounters in the European conquest of
the Americas. The fascinating story of a Native American
translator, Don Luis de Velasco, powerfully challenges the binary
between indigeneity and cosmopolitanism that structures past and
present historical narratives. Brickhouse's intellectual creativity
in reading against the grain, reaching across historical periods,
and
reflecting on methodology makes this book a model for future
scholarship in hemispheric and transnational American studies."
--Amy Kaplan, author of The Anarchy of Empire in the Making of U.
S. Culture
"Perhaps the most unsettling message of The Unsettlement of America
is that a figure so important as the 'unfounding father' Don Luis
de Velasco has largely been forgotten. In recovering his enigmatic
presences-from his role in both advancing and thwarting the Spanish
attempt to colonize the Chesapeake in the 1570s through a host of
obscure and not-so-obscure texts down to the twentieth
century--Anna Brickhouse reveals much about the agency of
indigenous peoples in the continent's history, about the nature of
translation and conquest, and about the logics and illogics of
settler colonialism." --Daniel K. Richter, author of Before the
Revolution: America's
Ancient Pasts
"The Unsettlement of America is both a tremendous scholarly feat
and a brilliant critical provocation. It traces the literary record
of Don Luis de Velasco, a Native American anti-colonialist
translator and captive from an area that the Spaniards called
Ajacán and the English called Virginia, from the sixteenth to the
twentieth century. Retrieving the history of this fascinating
figure against the grain of a largely Euro-American colonialist
archive written in Spanish and in English, this book represents a
major intervention into colonial Latin American, (early) American,
Hemispheric American, and Native American studies scholarship."
--Ralph Bauer, author
of The Cultural Geography of Colonial American Literatures
"This is a sweeping tour de force that deserves a broad
circulation, particularly among those drawn to cutting-edge works
of which this is an outstanding exemplar." --Journal of Jesuit
Studies
Ask a Question About this Product More... |